http://bbs.pipevillage.org/thread-11657-1-1.html
希望這次蓋的高一點!
村長這次興致很高阿. 楼上记忆力真是了得,两年前的事记得那么清楚
楼主两帖内容基本一样啊,其实想再讨论把老帖顶起来不就是了? 原帖由 LeslieNg 于 2012-3-6 01:08 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif
似乎可以开一个专门的帖子集体智慧长期编修一个,尤其欢迎有小语种语言基础的朋友不断提出质疑、讨论和建议。遵照翻译界 发音以原产地标准读音为准、译音以中文国语为准、同音字按约定俗成加执行力至上看谁拳头硬先强 ...
谢谢!:lol本人收集了一个名单,但是发不上来,因为烟斗的商标和文字同在一个文件上,请村长指教。
回复 12# 云山雾罩 的帖子
你好,我想作为附件上传在帖中即可,不知文件后缀是什么呢?Word/PDF/RAR?要让这个译名列表更有生命力,我感觉开放性和集体编修是关键。:handshake 原帖由 LeslieNg 于 2012-3-6 12:55 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif
你好,我想作为附件上传在帖中即可,不知文件后缀是什么呢?Word/PDF/RAR?
要让这个译名列表更有生命力,我感觉开放性和集体编修是关键。:handshake
文件后缀是word,共16页。是否可以传到村长邮箱,由村长过目后再贴出来。
回复 14# 云山雾罩 的帖子
都入籍村友了,兄弟大可先在后面跟贴将文件先上传大伙一起看看。何况看一楼的内容判断兄弟非外行,应可以此文件内容作为基础,另开一专帖,长期整理编修,长期置顶,大家有质疑建议的在后面跟贴,云山兄作为此 项目经理 如何?不过按照斗村一贯精神,不开工资哈 :handshake 茴香豆,据孔夫子乙己先生考证都有五种写法。。。LZ要编修的应该是一个对照表而不是统一。。。俺可以提供孟加拉语译名。。。说明
此贴是本人在网上搜集的,长期以来做了一些补充,修改和说明,当然还远远不够,很多丹麦大师的名字和标识都没有,希望各位斗民不断补充,使其日臻完善。这也是本村的一项财富,供大家参考,大伙受用。将来将各方意见汇集在一起,修改后再置顶。谢谢村长提醒,偶还没想到工资的问题,工资是要有的,村长先欠着 ,哈!将来还要争取三险一金呢。
回复 17# 云山雾罩 的帖子
PDF 我打开看了,非常有意思,好像又和纯粹编修译名不是同一件事,而是编修译名成了整个品牌/logo 大全的真子集了。PDF 里没有版权和整理者的信息,为保护知识产权尊重编修人计,我先删了跟贴,我们可以后面加上去以后再发表。云山兄干脆可以同步做三件事:
1. 在斗村论坛开一个长年编修中文译名的帖;
2. 管理及负责添加点评库「品牌」一块,条目信息与最新编修内容同步;
3. 或可加入这个计划:http://www.lngfollies.net/collectors_cornucopias.html本人提供空间和现成的 CMS 系统,云山兄自己拥有一个独立的以数据库运行和管理的小网站,将 Logo 等特色信息加上去。目前 Pipedia 或者有些玩家也有类似的整理,但如有和村里编修中文译名同步的信息,那这个品牌信息大全我想将会是最有价值的,起码对于华人斗友而言。等妙斋、pippy 等同志的个人网站做起来,我们这个卫星网站群(我只是领进门和促成开端,这些网站由各位各自全权拥有,包括独立域名)将熠熠生辉,信息如海,绝不比日本、欧美一些类似的个人资料网站逊色!
搞收藏和搞研究,贵在专精,大家可根据兴趣和专长,占山为王,做出特色和强项! 译成中文之后,好记倒是真的。