[求助]國外網站用詞不解,請幫忙
在逛外國網站的時候,常看到有下面用詞1.estate pipe:直接翻譯是當地產斗,不知對不對,也不知道哪一些屬於這類型
2.rusticate:鄉村型,可是我覺得看起來很像噴砂斗,不知有什麼不一樣不知道哪一些屬於這類型
請各位前輩幫忙解惑,謝謝
謝謝各位
我又仔細閱讀一下教學區,已經了解了
只是,為什麼二手斗不用Second hand或used而是用easte呢?
噴砂試用機器,鄉村型的則是用手雕出來的,那麼鄉村型的價格會較高嗎?這樣說對嗎? * 据在下的有限认知,英语的“婉辞”(euphemism)用得很广,如『环卫工人』会变成 『sanitary engineer』。婉辞的使用,主要是转移人们心目中固化下来,印象有点负面之物的注意力,以达到某种表达目的。
『used』, 『second-hand』激起人们购买欲的能力,恐怕比不上『estate』, 『pre-smoked』了,对吗?
* Rusticated 一般和 Sandblast 价格相当,有时会比后者稍高;甚至,有时会出现Rusticated 和 Smooth 价格一样的情况。可比的前提是品牌和 line 同一。而Sandblast 比 Smooth 价低,则几乎是可以肯定的。
$.02
[此贴子已经被LeslieNg于2003-2-17 17:20:58编辑过]
鄉村鬥的雕刻比噴砂鬥深很多,像很多小山,有較強的手感,做起來較為麻煩(手工制作為主,噴砂鬥現在多用半手工),因此比噴砂貴一些 不谈价钱的话,我个人更喜好喷沙,取其纹理自然。 开始可能是受原来对烟斗的概念影响,觉得光面亮晶晶的弯斗才像烟斗,才显的好看。但是,渐渐的,慢慢地,开始喜欢喷沙面的了,这可能就是所谓的成长吧
页:
[1]