THYM 发表于 2004-6-13 17:34:44

喇賽問題- 百年老木


百年老木是什麼東西? 就如同所有模稜兩可的哲學式命題一樣, 龜毛的人也都可以以各個角度去解釋, 詭辯一番...

假設, 百年老木是件好事. 你認為是100年的老根, 挖出來切開後馬上做成煙斗比較好; 還是十年幼根, 挖出來切開後先放(drying, aging, curing, seasoning... etc.)90年再做成煙斗比較好?

趕快, 大家來公投!

注一: "喇賽"和"龜毛"都是台語, 聽不懂就算了, 反正不是什麼好話.

注二: 反對公投的人請到下個櫃檯領取"公投你個頭"貼紙.

iejoy 发表于 2004-6-15 12:57:02

喇賽...
哈哈哈,說的好
就是....嗯....該怎麼說...
拿一根棍子去攪拌一池子的屎
然後...屎的味道和一些蚊蟲就會飛出來了
我覺得要百年,根才會長好,但是要放久一點才會乾燥,堅硬(像撞球竿前截的製程)
不過不能複選....

foofoo 发表于 2004-6-15 20:02:48

看了各位大大的回覆
結論很快就出來了
恐怕要兩百年老木材夠
長一百年放一百年

oldxzk 发表于 2004-6-13 19:13:33

难题啊~~

crab 发表于 2004-6-14 08:38:07

喇賽!
可不可以投:把90年的根挖出來、切開放10年再做成煙斗。

THYM 发表于 2004-6-16 07:42:52

被心術不正的人這麼一解釋, "喇賽"聽起來好像很髒的樣子...

剛來美國的時候, 會的英文都只是課本上學來以備將來當選總統時致詞用的. 所以像是"內褲夾進屁股縫裡"這類實用英文, 老師沒教, 當然不會.

Imagine後來發現英文也有"喇賽"一辭的時候我有多麼驚訝! 喇=stir, 賽=shit. 沒錯, 100%按字翻譯, 而且用法用途完全一樣. 再次印証了我"英語是從台語演化來的"學說!

所以"喇賽"用比較標準的普通話來說, 大概就等於"攪局", "搞破坏".

不過這心術不正的傢伙倒是想到了一個正確的方向. 和煙斗一樣, 製做撞球竿也是要盡量從木頭中求取美觀, 監固, 精準, 平衡, 穩定... 等. 而且finish要平滑, 細致, 又要耐日常使用的handling wear. 另外, 撞球竿上有時會鑲嵌飾材. 這些基本上都是和煙斗共通的.

好了, 今天只能發這種不傷腦筋的灌水帖. 等一下湖人隊要打球了, 最好儲存一些腦細胞備用!

以下是引用iejoy在2004-6-15 12:57:02的发言:
(像撞球竿前截的製程)

willieyang 发表于 2005-12-19 23:28:48

我觉得哦,所谓百年老木只是个估计,毕竟没人边上一年一年的帮它数着,一棵石楠长到百年其大小特征一定有其定势,然此种材质都归为百年老木,这都是凭经验来的,或许石楠也有年轮可数?
据我不同渠道听说,百年老木在几个主要产地已经找不到了。

jiaqf 发表于 2013-9-7 14:00:38

虽然贴主久已不出现了但是这个题目还是要回答一下的,我觉得你说的两点都不到位,百年的根瘤我理解应该是生长了百年的或者大概年龄是100年的,但是采集出来马上制作烟斗我是不支持的,木有木性,我觉得切割经过处理之后应该让它存放一段时间(可能要几年)让木性变的稳定后再做烟斗才好。
页: [1]
查看完整版本: 喇賽問題- 百年老木