i-Pipes 发表于 2012-4-20 19:58:40

回复 8# jt 的帖子

kinda confusing... if i didn't reacall things wrong, this signage is used worldwide. what's so special?
one more thing to point out, this Rick guy also said it himeself, "this universal artwork to designate men's room".

i-Pipes 发表于 2012-4-20 20:00:32

回复 3# manhatton1977 的帖子

得知此文字出處,現在完全贊同朋友你的看法。

jt 发表于 2012-4-20 20:20:57

原帖由 风继续吹 于 2012-4-20 19:47 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif在中国烟斗是一种阳刚之气(雄性)的象征    难道在外国不是吗?   厕所上的烟斗标记也是从国外传入中国的吧,怎么就变中国特产了

Since smoking is banned in public places in most countries, I think some foreignersare surprised to see that the male toilets in China still use the " smoldering pipe" as a symbol.

This is just a funny observation that they want to share in their pipe forum , no disrespect meant to China or Chinese.:victory:

LeslieNg 发表于 2012-4-20 20:26:27

原帖由 i-Pipes 于 2012-4-20 17:01 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif
见识过村长的翻译功底。特请教,如此理解的话,此处的大写岂不是非常的蹩脚?

不敢当。标题文体的特点就是所有非量词/介词(开首例外,亦大写)都大写,且可去掉一些枝叶使得标题一看更紧凑更吸引人,或者玩押韵/头韵。

i-Pipes 发表于 2012-4-20 20:38:02

回复 14# LeslieNg 的帖子

哈哈,謝賜教。
其實給了出處后自己也明白了,怪我年輕人浮躁喜歡斷章取義。

摇头 发表于 2012-4-20 21:21:14

原帖由 i-Pipes 于 2012-4-20 20:38 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif
哈哈,謝賜教。
其實給了出處后自己也明白了,怪我年輕人浮躁喜歡斷章取義。
抱歉是俺搞了个标题党学村长绕着圈子说话。

最近买斗看斗实在频繁有些腻了,琢磨完英伦斗又开始搜索北欧斗,而对烟斗的感觉却愈发变得迟钝,即使见到鲜有让人眼亮心跳呼吸急促的斗也少了之前的冲动和占有欲,更多的是失重般的恐慌和无支点的乏力,随着购买烟斗数量和品种的增加,反而觉得烟斗、烟草和烟斗文化离俺愈来愈远,更多的却是对舶来品的重重疑问。

村长的几个回帖发人深省似乎让俺看到了继续的方向,摘录分享如下:

“世界烟斗文化历史实短,现在正处于职业制品的兴盛及初见堕落端倪的节点,老外(除了日本)的工艺美术史似乎没有像古代中国般透彻经历过「票友主义」(Amateurism),走完全过程的经验。我观察,接下来他们好像都不知怎么玩、下一步该怎么走了。我们一方面要学习国外斗友注重实证、理性玩乐、注重创新及有艺术史观的长处;另一方面,国人被老外牵着鼻子走,成了所谓大师宗匠斗的引擎般的推动力量和消费主力,却少有自己的特色和玩法,只懂疯买,实不无浅薄。”

“上世纪 7、8、90 年代以 Jorn Micke, Bo Nordh, Lars Ivarsson 为代表开创并发扬光大的北欧象形主义及仿生学套路,经过新一拨斗师尤其是美国斗师的进一步推演,实际上已走到一个近乎媚俗、江郎才尽、严重缺乏想象力的尴尬境地:恶心的幼虫、粗俗的水管、做完橡果做核桃做栗子,什么都来了,换汤不换药,能抢占一个坑就是一个、无所不用其极。从艺术史上,这是不占篇章笔墨、甚至是反动的。因为这是做现代艺术的思路,没有开创性,在烟斗这个有形制和实用性规限的「带镣铐的舞蹈」、实则始终脱离不出古典艺术范畴的门道,实际上是走歪路、脱离正道的。”

“至于国外的英文烟斗书籍,印刷精美,内容充实,非常值得一读。但似乎很难购得。试试托朋友从国外带回;或者借用在大陆的外籍、港台朋友的国际信用卡或旅行支票,通过Amazon 邮购(邮费非常高昂……,15天左右的运输选择, 收费也几乎和书价相当) 小弟根据阅读手头烟斗书籍的经验,觉得Richard Carleton Hacker的烟斗专著非常好,不妨留意一下(21st Century Guide, the ultimate pipe book<已绝版>, Rare Smoke<好像也已经绝版了>),另外David Wright 的 the Pipe Companion,全书采用大量笔墨介绍各个国家/品牌/工匠的情况,因为他职业的方便,已经他本身是专业摄影师,所以该书图片是卖点。”

于是果断下单买书,好在二手书价格还能承受,只是这运费让人咬牙切齿,估计得一个月这些书才能到:

LeslieNg 发表于 2012-4-20 21:36:10

原帖由 摇头 于 2012-4-20 21:21 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif

至于国外的英文烟斗书籍,印刷精美,内容充实,非常值得一读。但似乎很难购得。试试托朋友从国外带回;或者借用在大陆的外籍、港台朋友的国际信用卡或旅行支票,通过Amazon 邮购(邮费非常高昂……,15天左右的运输选择, 收费也几乎和书价相当) 小弟根据阅读手头烟斗书籍的经验,觉得Richard Carleton Hacker的烟斗专著非常好,不妨留意一下(21st Century Guide, the ultimate pipe book<已绝版>, Rare Smoke<好像也已经绝版了>),另外David Wright 的 the Pipe Companion,全书采用大量笔墨介绍各个国家/品牌/工匠的情况,因为他职业的方便,已经他本身是专业摄影师,所以该书图片是卖点。

啊,摇头兄那大概是我 2002/03 年的帖子 ...

摇头 发表于 2012-4-20 21:46:38

原帖由 LeslieNg 于 2012-4-20 21:36 发表 http://bbs.pipevillage.org/images/common/back.gif


啊,摇头兄那大概是我 2002/03 年的帖子 ...

一直在拜读村长的老贴,文化流氓的蜕变不是一天一招练成的:lol 。

十年的差距,不看书读报还怎么混斗村。

singerpen 发表于 2012-4-29 14:20:07

回复 1# 摇头 的帖子

该烟斗是中国男子气概的象征

Dionysus 发表于 2012-5-1 10:11:54

摇头老兄,最近看有一ebay卖家在卖好些烟斗书,有兴趣的话,可以去拍。说不定比Amazon便宜呢。
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 这句英文究竟应该怎样翻译?