[公告] 村中语言用字的定义
1) 村民成分来自中国大陆、台湾、港澳以及海外,所以『繁体中文』、『简体中文』以及『英文』均完全可以接受且无先后主次之分。村友大可放心使用自己顺手、能够最好表意行文的语言。一般情况下,为了照顾英文能力欠佳的,为数不少的村友阅读理解贴文,请尽量使用中文,繁简均可。3) 如因操作系统、输入法等地域性或其他临时性原因,请放心使用英文,而无需使用机器翻译等方式转录成中文发贴。
4) 这里不能容忍过多的错字、别字,请尊重花时间阅读您贴文的村友。使用英文时也请留意一下拼写和大小写格式。禁止使用脏字、黄字。
5) 这里不能容忍语法、句法狗屁不通、拼写错漏百出,为写外语而写外语的非美善现象。
6) 请尽量使用书面语,避免使用外地村友难懂的方言,这是对外地村友的一种尊重体现。
7) 在得体、有趣和适度等的前提下,以修辞为目的,第 1 - 6 条均可放心打破。这,就是吾村文化。
8) 村委行使管理权力时,保留对 第 7 条的无条件解释权及最终裁判权。村委也保留对本『定义』的随时修改完善权,而恕不另行通知。这,也是吾村文化。
谢谢大家!
[此贴子已经被LeslieNg于2003-7-16 2:41:46编辑过]
"7) 在得体、有趣和适度等的前提下,以修辞为目的,第 1 - 6 条均可放心打破。这,就是吾村文化"
村长大人,这个定义在下最喜欢~~越发使我感觉到村子的温馨与快乐.村子一定会越办越好,众多斗友们也有福了,能在网上找到属于自己的家园.
页:
[1]